国际贸易实务论文摘要300字万能模板怎么写?很多同学写论文摘要,不知道怎么写要点,其实可以多参考一些论文摘要的范文,对写作非常有帮助。本文为大家提供了5例国际贸易实务论文的论文摘要,可以作为参考。
论文摘要300字万能模板一:歧义的消极作用对国际贸易实务英语的负面影响
随着经济的全球化和跨国合作的发展,英语越来越成为国际贸易交易的媒介。实务英语是国际贸易中信息传达的主要载体,而从文体学方面进行研究并且从歧义角度分析贸易实务英语却未得到充分关注。本篇论文从国际贸易实务几个重要环节(交易磋商、价格、装运,货款支付)中选取了四十二个典型案例作为研究对象,拟通过文体学的歧义和系统功能语法中的情景语境,从词汇、句法和语篇层面入手对案例进行分析,从实践层面提出可行性建议,具体到语言学和非语言学两个方面,以达到将贸易中出现的歧义造成的损失降到最低限度的效果。为贸易实务的学习者和正在从事或即将从事贸易的商务人士提供一定的指导和借鉴。
论文摘要300字万能模板二:国际贸易实务模拟教学系统的设计与实现
国际贸易模拟教学系统是基于模拟国际贸易实务业务而设计开发的,是基于实现国际贸易实务电子化、自动化的系统,也是一种快速掌握国际贸易业务和单证的学习系统。从时间、业务顺序上模拟国际贸易实务涉及的全套单证产生、传递、接收、审核、反馈的全过程。其模拟的主要对象是国际贸易实务各相关企业、各职能部门及各机构的业务、单证和单证传递。其中,业务模拟是根据各企事业、机构实际情况和有关规则进行,是实际业务的仿真。国际贸易中的单证模拟用纸面单证电子化来实现,它是目前实际使用的国际贸易实务各种纸面单证的再现。单证传递通过网页传递仿真现实中传统的传真、邮寄、直接递交等各种单证的传递。本系统采用B/S结构体系,在具体实现中应用了ASP+SQL Server系统设计技术。论文的具体安排如下:第一章介绍本论文的项目背景、系统的特点、系统的功能、运行环境及本人承担的工作;第二章简单介绍国际贸易实务模拟教学系统开发所使用的编程技术,主要介绍了ASP系统设计技术;第三章介绍ASP技术在本系统中的应用,包括用Request实现数据动态交换,用ADO和Recordset的强大功能访问数据库以及用SSI减少代码的重复性;第四章介绍了国际贸易术语及贸易流程;第五章介绍了系统的设计与实现;第六章结论,包括总结开发成果、不足及今后努力的方向。
论文摘要300字万能模板三:国际贸易知识产权保护实务研究
知识产权已成为当代国际贸易中商业利益的重要组成部分,由于知识产权具有无形性、易复制性以及地域性等特点,较之传统的货物贸易,知识产权在国际贸易中的价值往往难以得到有效保护。如何有效的保护企业国际贸易知识产权的商业利益,这需要分析相关政策、评价执法实践,并在此基础上研究构建适合我国企业的国际贸易知识产权保护战略,这正是本文的主要目的。为此,本文首先回顾了国际贸易知识产权保护的历程,并运用成本收益方法分析了国际贸易知识产权保护的经济学机理,然后结合中美知识产权谈判的背景,以海关知识产权保护为重点,对我国国际贸易知识产权保护的政策与实践进行比较性研究,在此基础上,进一步分析了我国企业知识产权保护战略的现状与不足,并从权利申请、海关备案、情况掌控、司法救济等四个模块着手,提出了可供我国企业借鉴的国际贸易知识产权保护战略实施框架。
论文摘要300字万能模板四:基于Web的中专国际贸易实务模拟训练系统的设计与开发
《国际贸易实务(International Trade Service)》是中等专业学校国际贸易专业的核心课程,该门课程具有专业术语多、英语词汇多,融会贯通难的特点,在长期的教学实践过程中,逐渐形成了一套固定的教学模式,即“师傅带徒弟手把手”式的教学模式,这种教学模式的弊端是学生进步提高缓慢,教学效果差。学生对一些贸易术语的理解有偏差,或仅限于理论层面,而难以形成动手实践能力。由于国际贸易行业本身的特殊性,外贸公司对中专学生的知识、能力持怀疑态度,此外出于对其商业机密的保护,对新加入该行业的人员常采取回避和防范的态度,学生在经过两年多的理论学习后却很难在企业里得到动手实践的机会。这些因素的共同作用造成我国目前国际贸易专业人才培养缓慢,供需矛盾日益突出,一方面2005年全年我国对外贸易额达到14000亿美元,几乎占到我国当年GDP的三分之一,对国际贸易专业人才的需求量大幅上升,另一方面是落后的人才培养模式和教学方法限制了人才培养的速度和效率。本文采取调查法对《国际贸易实务》课程中的重点、难点进行了统计分析,以这些重点、难点作为本文的研究对象。对《国际贸易实务》的知识结构进行了分析,对不同类型的知识点分别采取了不同的方法做了处理。对中专年龄段学生的心理特点进行了分析,并提出了相应的对策。在相关教学理论指导下通过开发一套行之有效的计算机模拟训练系统,来改变传统的教学模式,提高教学效果。本文案例教学为指导思想,将模拟真实情景作为系统开发的主线,使学生在系统中学习时能够有现场感、真实感。通过这种训练使学生获得宝贵的实践机会,提高其动手能力,积累实践经验。在专业课教师的帮助下,制作了大量根据实物还原的票据和单证,使学生能够有大量亲自填写单证的练习机会。根据对学生使用情况所做的反馈调查,系统基本上达到了预期的教学效果,对学生理论和实践能力提高明显,是对中专层次国际贸易专业课程改革的一次有意义的尝试。
论文摘要300字万能模板五:《国际贸易(实务)》(节选)俄译汉实践报告
本次翻译实践报告的原文节选自俄罗斯学者尼古拉·谢多罗维奇·谢列克和尤里·伊万诺维奇所著的《国际贸易(实务)》一书。所选文本是作者为俄罗斯高等学校所著的教科书,因此文本具有科学性、严谨性,书中大量使用形动词和副动词。作者在书中阐述了什么是国际贸易,国际贸易发生的条件,国家发展程度与国际贸易依存度的关系,国家产业结构与进出口依存度的关系,国际经济组织对国际贸易发挥的作用,各国外贸政策对国际贸易的促进与制约作用,前苏联国家的经济问题与解决方案等。在翻译所选文本时,经历了三个阶段,在译前准备阶段,首先查阅了国际贸易相关书籍,上网查阅资料,询问了从事国际贸易工作的相关人士,对国际贸易有了一定的了解与认知。然后试译了1000字,感受所选文本的语言特点和表达方式。在案例分析中,结合不同的翻译方法,充分考虑汉语与俄语表达习惯的不同,力求准确无误表达作者的意图。当出现长难句以及各种从句时,在不改变句意的情况下,译者将俄语的顺序打乱,以求符合中文的表达与逻辑思维,使用分译与重组的方法,使翻译更加通顺且符合中文的表达逻辑。所选文本中有大量专有缩略词术语,译者首先将这些专有缩略词术语单列一个表格,统计其在文中出现的次数,写出其俄语的完整形式,并翻译成中文。这样在翻译时遇到这些专有缩略词术语就可以查找自己所列的专有缩略词术语表,以节约时间,前后翻译一致,提高翻译准确率。在译后总结时,分析所译文本的语言特点与表达习惯,总结经贸类俄语文本翻译时所需的策略,积累经贸类文本的专业术语词汇。通过此次翻译,译者充分认识了经贸类俄语文本的特点,也为之后的学习与工作积累了相关经验。
以上是5例国际贸易实务论文的摘要模板,如果想了解更多论文写作问题,比如论文题目、论文开题报告等,欢迎随时查阅本网站。