1.绪论
1.1研究目标与研究意义
笔者在翻阅了吕叔湘的《现代汉语八百词》之后,选定了一些词,将它们输入HSK语料库进行验证之后,笔者决定选取含有关联词的复句进行研究。笔者在CNKI查阅了相关文献之后,参考邢福义的《汉语复句研究》,决定将汉语条件复句作为初步的研究对象。考虑到论文的篇幅以及英语为母语的汉语学习者的水平,笔者将句型的数量定在了两个左右。由于在《高等学校外国留学生汉语言专业教学大纲》和《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中,“只要...就..."和“只有...才…”被定为初级词汇,笔者便将这两组条件复句关联词确定为研究的主要对象。②确定研究角度。笔者首先整理了与条件复句关联词相关的本体研究,接着对相应的对外汉语教学研究成果进行了梳理。在此过程中,笔者对条件复句关联词的语法、语义和语用特点进行归纳总结,从而得出已有研究的不足之处,作为本文的新的研究点。③在学者们研究的基础上,尽量全面地描写出条件复句关联词的用法。同时,将这些词进行对比,分析它们逻辑语义方面的异同。笔者结合前人研究,希望能从语法意义和语言结构形式等方面分析“只有...才..."与“只要…就异同,概括总结其使用规律。④在本体研究的基础上,结合问卷调查的结果,运用偏误分析原理对不同类型的偏误进行归因;运用对外汉语教学理论,给出较为实用的教学建议。
……….
1.2研究现状分析及文献综述
在国内,已有许多学者对条件复句及条件句关联词进行了研究,其中既有本体研究,也有偏误研究。复句与关联词作为汉语中的重点和难点,一直是学者们研究的“宠儿"。学者们从不同的研究角度出发,对汉语的条件复句进行了分析。甚至有学者引入国外先进的语言学理论,从汉英对比、语义分析、逻辑分析等角度对条件复句进行了深入研究。他们的钻研也换来了丰硕的成果。首先,从条件复句的定义来看,学者们的意见较为统一:邢福义(1980)认为“条件复句是分句间具有条件和结果的关系的复句。”黄伯荣、廖旭东(2002)认为"条件复句是偏句提出条件,正句表示在满足条件的情况下所产生的结果”。然后,从复句的分类和条件复句的归属来看,主要有以下成果:黎锦熙(1924)提出“主从复句按从句的职能分为:时间句、原因句、假设句、范围句、让步句和比较句六类。”吕叔湘(1990)基本赞同以上观点,但吕叔湘(1982)把条件复句划入了“假设?推论”复句之中。邢福义(2001)对复句研究这一领域颇有见地。他将复句分为因果关系、并列关系和转折关系三类,而条件复句就从属于因果关系复句。兰宾汉(2002)没有像上文的学者一样将复句划分为几大板块,再从板块中划出小类,而是直接将复句划分为并列复句、顺承复句、递进复句、选择复句、解说复句、转折复句、假设复句、条件复句、因果复句和目的复句这十类。最后,从条件复句的分类来看,主要有以下成果:张斌(2002)提出广义的条件复句就是“假设条件复句”。一般,在假设条件复句中,正句用来描述结果,而偏句主要用来提出假设。
………….
2汉语条件关系句与英语相应表达方式的对比
2.1汉语条件复句的意义和形式
我们知道,条件复句属于偏正复句这一类别。条件复句的分句与分句之间都存在这样或那样的条件关系。较为盛行的现代汉语语法书常把条件复句分为三种:假设条件句、特定条件句和无条件句。有人根据学者们对汉语条件复句进行的深入研究,制成了下表:有学者认为“句法的结构有逻辑的基础,因为语言是体现思维的工具,它不能脱离思维的结构基础而存在,句子是逻辑判断的语言体现或语言表达,它是以逻辑判断的结构为基础的。”从上表也可以看出,有相当一部分学者将逻辑学的知识引入了语言学的研究,从而对汉语的条件复句进行了分类与研究。可见,以逻辑学为依据,对“只有…才…”和“只要...就..."句型进行分析确有一定的科学性。复句中分句同分句之间的关系不仅是语法结构的表现,还反映了特定的逻辑关系,关联词就是这些逻辑关系的一种标记。从逻辑学的角度出发,在条件复句中,分句与分句之间的逻辑关系与假言判断的前件和后件之间的蕴涵(反蕴涵)关系刚好吻合。所以,有人认为条件复句就是假言判断的语言表现形式。假言判断反映的是条件与结果之间的关系。也就是说,假言判断通常是由“条件”和“结果”这两部分按一定的顺序组合而成的。按逻辑学的话来说,“条件”即“前件(p)"; “结果” “后件(q) ”。将判断的前件(条件)与后件(结果)联结起来的联结词(关联词)就是假言判断的联结项。在逻辑学中,假言判断(条件复句)的前件与后件之间的关系被称为蕴涵(反蕴涵)关系。而在现代汉语中,条件复句可以用来表示假言判断的逻辑关系。而本文所要研究的“只要...就和“只有…才…”句型正属于条件复句中的特定条件句,也是条件复句的典型句型。
…………
2.2英语中的条件句
在英语中,条件句主要有真实条件句与非真实条件句两种? (本章节的英文例句均引自《牛津词典》和《通用英语语法》。在上一节中,我们提到了英语条件句的类别,并为不同类别的条件句列出了相应的例句。那么,汉语中的条件复句是否都是与英语中的“if’条件句相对应的呢?答案显然是否定的。从上一节的内容我们可以看出,“if’真实条件句基本上都能转写为汉语的充分条件复句,少部分可以转写为汉语的必要条件复句;而“if’非真实条件句却不能转写为充分条件复句和必要条件复句。那么,汉语中的条件复句又是不是都能转写为英语中的“if条件句呢?接下来,笔者将对汉语中的条件复句与英语中相应的表达方式进行对比。现代汉语复句是包含两个或两个以上分句的句子。在英语中,主从复句是由一个主句和一个以上的从句构成的复杂句。在主从复句中,句子的主体是主句,从句在句子中的作用相当于一个词。而英语中的条件句就是由条件状语分句与主句构成的复杂句。英语中的主从复句的从句在结构上不是独立的,它只能作为整个句子中的一个成分。然而,主句与从句在意义上是不可分割的。若将从句剔除,那么整个句子的语义就不完整了。
……….
3.英语国家学生汉语条件复句偏误情况........ 21
3.1问卷调查过程概述 ........22
3.2测试结果数据统计分析 ........24
3.3英语国家学生汉语条件复句偏误类型........ 30
3.3.1漏用条件关联词 ........30
3.3.3前后项关联词错序........32
4.英语国家学生汉语条件复句偏误原因........ 33
4.1母语负迁移 ........33
4.2目的语知识泛化........ 34
4.3学习策略和交际策略的影响........34
4.4学习环境的影响 ........35
5.以英语为母语的汉语学习者汉语条件复句........37
5.1教学内容 ........37
5.2教学方法........ 38
5.3教材........ 39
5.以英语为母语的汉语学习者汉语条件复句的教学对策与建议
5.1教学内容
在教学内容上,要明确教学目标与教学重点。教育学和教育心理学都告诉我们,提示教学目标和教学任务对于学生的学习十分重要。在对外汉语教学中,我们应该让学习者明确地知道条件复句的重要性。首先,要重视条件复句中关联词的教学。词汇学习在对外汉语教学中占着举足轻重的位置。在条件复句关联词的教学中,应具体指出学习者必须掌握的关联词,另外,还要指出学生使用关联词应达到的水平。在汉语的复句中,关联词可以作为正句与偏句之间逻辑语义关系的标志。它的这一作用也使它成为复句分类的重要依据之一。笔者对英语国家的汉语学习者使用条件复句的偏误进行分析后发现,学习者对逻辑语义的错误理解是导致偏误形成的原因之一。学习者所使用的关联词与其希望表达的逻辑语义不相符是这类偏误的表现形式之一。所以,在教学过程中,针对条件复句关联词进行语内对比,加深学习者对条件复句的理解很有必要。
…………
结论
由于针对以英语为母语的学习者习得汉语条件复句的研究还处于空白状态,所以笔者选择了条件复句中典型的“只有...才..."和“只要…就..."复句进行了专门的偏误研究。在第二章中,笔者从汉语和英语的本体研究出发,较为深入地讨论了汉语条件复句与英语条件句的逻辑与结构。笔者发现,汉语条件复句中的关联词与英语条件句中的关联词对句子的逻辑语义都有十分重要的作用。但汉语中的条件复句与英语中的条件句之间还是存在着较大的差别。首先,在英语条件句中,一般只有一个关联词;而在汉语的条件复句中,两个分句之间一般由成对的关联词连接。然后,在英语的条件句中,虽然关联词的位置并不固定,但总会位于从句的句首;而在汉语的条件句中,虽然关联词的位置较为固定,但可能位于分句的句首也可能位于分句的主语之后。最后,英语条件句可以借助时态、语气等形态来表明句子的深层语义。真实条件句和非真实条件句主要就是靠形态来区分的;而汉语条件复句并没有所谓的“非真实”的形式。汉语条件句中的条件与结果都不能是过去发生的事情。用汉语条件复句翻译英语条件句,就会发现汉语条件句缺乏表示“非真实条件句”的语义的功能。#p#分页标题#e#
…………
参考文献(略)