香港普通话词汇教学研究
普通话是中文的标准口语,普通话词汇是中文的标准词汇、规范词汇。在香港中、小学里,普通话科和中国语文科是两门课程。中国语文的课文,除了文言文之外,白话文都是标准的中文样式,所用词汇也大都是规范标准的词汇,只不过教师用广东话教,将标准的中文书面语用广东话意读出来。如果学生作文,也一律要求用标准中文的词语,不能随意用广东的方言词,诸如, “买东西” 不能写成 “买” , “没有” 也不能写成 “冇”。 那么,普通话教材和中国语文教材比较起来,词语有甚么两样呢?其实应该说没甚么两样,只不过普通话科是以训练说和听普通话的能力为主的,所以教材编写偏重于口语色彩重的词语和句式,而它们并非不出现于书面语。因而可以说,中国语文科教的是中文标准的书面语,普通话科教的是中文标准的口语,书面语和口语从来是相辅相成的,是一码子事,书面语是用文字把语言记录下来,口语是用口把话说出来, “我手写我口” 不是很形象地说明了二者的关系吗? 在香港, “我手写我口” ,并不提倡将广东话写出来,那要用很多广东方言字,不是流通的汉字由这里就可以知道,普通话的词汇教学要占一席之地。广东话有一套自己的语音系统,也有一套自己的词汇系统,不是把广东话的词语用普通话的音念出来就是普通话了,还要有一个转换的过程,以最常用的衣、食、住、行四方面的一些词语为例来比较,二者的差异还不小呢! 普通话说 “吃” ,广东话说 “食” , “吃东西” 、 “吃饭” ,广东话说 “食” 、 “食饭” 。在普通话里 “食” 不能独立成词,只是一个构词的语素,和别的语素自由组合成词,如 “食品、食物、粮食、食堂、饮食、冷食” 等。普通话说 “小吃” 的,广东话叫 “小食” 。 普通话说 “喝” ,广东话说“饮”, “喝水”、 “喝茶”,在广东话里说 “饮水””、“饮茶”,听起来比较文雅,带文言色彩和书面色彩多些。在普通话里, “饮” 不能单用,也是个构词语素,用于 “饮食、饮品、饮酒、热饮、冷饮” 里, “喝不喝”,不能说 “饮不饮”。