文学类论文研究方法有哪些?在进行论文写作的时候通常需要明确论文的研究方法。研究方法有很多种,文献研究法、观察法、实验法、问卷调查法、定量分析方法等等,但并不是所有的研究方式都适合文学类论文的写作,接下来,本文将从归纳与演绎法、比较研究法和系统分析三种方法探讨文学类论文的写作。
文学研究方法
一、文学类论文之归纳与演绎方法
1.归纳与演绎法
归纳与演绎是两种写作思维,归纳是从个别事物中总结出一般性结论,演绎是从一般到个别,二者互为前提。归纳与演绎法在学术研究中运用很普遍,多用于数学推理、逻辑判断,但也适用于文史研究,通常会和其他研究方法结合在一起使用。
2.示范
例:虽然新月派成员一直否认派别的存在但他们对于文学方向和审美观念的趋同性还是承认的。叶公超在《我与学文的回忆中表示”大家都知道《新月》与以后的《学文》都不是什么有组织的团体。只是大家常见面一起吃饭一起喝茶聊天对文艺有兴趣彼此观点也趋于一致。而我们主张文艺自由的意见是当时上海左翼作家最反对最使他们寝食难安的一点。“
这段文字出自一篇探讨新月派的文学类论文,从文字中可以看到第一句叙述了一个一般性的观点那就是新月派成员承认他们对于文学方向和审美的趋同性,接着就具体到个例,以叶公超为例说明了这个观点。从一般到个别,就是归纳与演绎中演绎研究法。
二、文学类论文之比较研究方法
1.比较研究法
比较研究法是比两个或者两个以上事物之间进行比较分析。比较研究可以帮助作者更好地认识研究对象之间的联系,其应用范围非常广泛。在文学研究领域,分析同一个人在不同时期的作品风格、在不同时期受社会因素影响收到的不同评价,不同人的作品之间等等都离不开比较研究法。
例:本文运用”历时“型比较研究法、”共时“型比较研究法及审美学的角度对比分析了《聊斋志异》两种译文。蒲松龄的《聊斋志异》是一部用文言文写成的段篇小说集。对两种译文从风格翻译的角度对比分析是一件很有意义的工作。但迄今为止尚未见到有人对此做出的研究成果尤其风格翻译的角度比较系统、比较详细地对比分析的文章尚未发现......
这篇论文的研究对象是特睦格图在民国17年所翻译的《聊斋志异》和阿拉坦巴干等人所翻译的《聊斋志异》两种蒙古语译本,研究内容是翻译风格。在作者之前,尚未有从汉蒙翻译风格的角度进行研究的先例。这篇论文通篇使用的研究方法就是比较研究法。
2.示范
三、文学类论文之系统分析研究方法
系统分析研究方法是从整体出发进行分析探索,是有目的、有步骤的分析过程。系统分析重视对不同结构要素通过科学的、全面的、系统的分类、比较从而梳理它们之间的关系。在文学研究中,系统分析法是一种重要的研究方法,比如研究一个作家的文学作品就要从他或者她的创作背景、创作目的、叙事结构、语言风格进行系统、综合分析。
例:......在具体的文学研究实践中为我们提供了文学研究的三个科学化路径: 第一,文学研究的目的是发现客观真理; 第二,文学研究的态度是克服个人偏见; 第三,文学研究的方法是历史视角和系统分析......
上面这篇论文就通过一场文学争论提到文学研究中系统分析的重要性。
比较研究法
上文从归纳与演绎、比较研究法和系统三个方法叙述了它们在文学论文中的应用,当然,文学类研究方法还有其他的,需要在写作的时候选择合适的使用。如果您对论文有别的需求,欢迎到本网咨询。